世界一わかりやすい英作文の授業

1週間に2000人以上を教えている人気英語講師

これもセールしていたので買ってみた。英作文というよりはじめの英会話に良い本じゃないかなと思う。日本語をそっくりそのまま英語に置き換える(作文する、会話する)というのは無理があるので、伝えたいことを何か?を頭に入れて、ちがう表現をする必要性がある。

例えば、『そんなのお茶の子さいさいだよ!』っていうのを英語に置き換えたい場合、そのまま、teaがなんちゃらかんちゃらって言う人はいないと思う。もちろん、”It’s a piece of cake!” とそれに相当する英語の慣用句を知っていたのならいいけど、大抵の場合知らないことが多い。結局、言いたいことは『簡単だよ』ってことなので、”It’s easy!“とかで十分。

これは簡単な例だけど、他にもいろいろな例があって、英語の考え方が身につく本だ。ちょっとフィリピンに行く前にこの本読んでおけば、ディベートの授業とか多少楽になったかもしれないと後悔している。